Las 13 mejores palabras de jerga regional en Estados Unidos



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

ESTADOS UNIDOS ESTÁ PERDIENDO LENTAMENTE su acento. En Boston y Nueva York, tienes que escuchar un poco más para escuchar "chowdah" o "fuggedaboutit" que hace unas décadas. Pero todavía hay algunas palabras de argot realmente geniales que se niegan a morir. Aquí están algunos de los mejores.

1. Mom'n'em - Nueva Orleans

Literalmente, "mamá y ellos", es una alternativa a "familia". Por lo general, se usaría al preguntar sobre la familia de alguien, como en "¿Cómo está tu mamá?"

Literalmente, no hay mejor manera de decir "familia" en cualquier idioma.

2. Yinz - Pittsburgh

El idioma inglés nunca desarrolló realmente una palabra adecuada para la segunda persona del plural. "Todos ustedes", simplemente no suena muy bien. "Todos ustedes" es un poco normalito. La variante regional más conocida es "todos ustedes", que solo se ha excluido de esta lista debido a su obviedad.

Pero Pittsburgh gana por la más singular. El acento de Pittsburgh es una extraña confluencia de matón de la costa este con campesino sureño (con un poco de acento del medio oeste), y se les ocurrió "yinz", que probablemente se deriva de "ustedes". Es extraño y un poco desagradable, pero los de Pittsburg no se disculpan por ello, que es lo que lo hace genial.

3. Hella - Área de la Bahía

Comenzó en el Área de la Bahía, pero perfeccionado por Eric Cartman.

4. Whoopensocker - Wisconsin

Esta palabra de Wisconsin puede ser un sustituto superlativo de "increíble", pero originalmente se aplicó a las bebidas fuertes. La palabra se vuelve infinitamente más encantadora cuando imagina que se dice con acento de Wisconsin.

5. Burk - Georgia

Los sinónimos de "vómito" son casi siempre excesivamente descriptivos, pero hay algo horriblemente vívido en esta palabra georgiana onomatopéyica para lanzar.

6. Gabagool - Nueva Jersey

No hay mejor acento que el acento italiano de Nueva Jersey, en parte porque no se parece en nada al acento italiano moderno (Atlas Obscura escribió un gran artículo sobre cómo el acento italiano de Jersey es un remanente de un antiguo dialecto del sur de Italia que ahora tiene más o menos extinguido). "Gabagool" es la pronunciación italiana de Jersey de "Capicola", que es un embutido de cerdo curado similar al salami.

También son excelentes las pronunciaciones italianas de Jersey de mozzarella (“moozadell”) y prosciutto (“pra-zhoot”). Puede ser revelador que todas las palabras que están sustancialmente alteradas por el acento italiano de Jersey sean alimentos.

7. La tira del diablo - Akron

Hay menos cosas en el mundo que suenen tan amenazadoras y en realidad son así de dóciles. No, esta no es una configuración de vello púbico, es el parche de césped entre la carretera y la acera en una ciudad o suburbio.

8. Doodinkus - Kansas

Oficialmente, un "doodinkus" es "un artilugio", pero prefiero definirlo como un "whatchamacallit" o quizás un "doodad" o un "thingamabob".

9. Cattywampus - El sur

Esta palabra sureña que significa "torcido" no es una palabra que tenga sentido etimológico, pero de alguna manera, al escucharla, inmediatamente sabes lo que significa.

10. Jawn - Filadelfia

Filadelfia ha inventado una palabra para todo uso que se puede aplicar literalmente a cualquier cosa. Probablemente no haya otra palabra en el idioma inglés (y mucho menos en esta lista) que sea tan completa como "jawn". En general, se cree que se deriva de la palabra "porro", que originalmente vino de Nueva York en los años 80. Sin embargo, "Jawn" se ha vuelto más flexible que la articulación y puede ser un sustituto de literalmente cualquier sustantivo, como "Esa es mi quijada", "Pon un poco de quijada en esa quijada" o "Sí, esa chica es mi quijada lateral . "

11. Conejitos de polvo / Gatitos de polvo / Musgo doméstico / Woolies

Todas estas palabras significan lo mismo: se refieren a acumulaciones de polvo y pelusa que se acumulan en lugares que rara vez barre o aspira. Pero por alguna razón, los llamamos cosas diferentes en todos los estados y, por alguna razón, cada iteración es absolutamente deliciosa. Conejitos de polvo es el término del medio oeste, gatitos de polvo es el término del norte, musgo de la casa es el sur y lanudos es específico de Pensilvania.

12. Blue Norther - Texas

En la costa este, estamos acostumbrados a una tormenta similar a un monzón llamada "nor'easter", que, aunque es pintoresca en una especie de náutica, no es el mejor nombre de tormenta regional en el país. Ese honor es para el Blue Norther, una tormenta de invierno que desciende sobre Texas desde el norte, marcada por dramáticos descensos de temperatura y fuertes vientos. Pero no se imagina que la temperatura desciende cuando alguien le advierte de un Blue Norther que se aproxima. Te estás imaginando un ejército de Caminantes Blancos vertiéndose sobre el Muro.

13. Venta de revoltijos - Estado de Washington

En el resto del mundo de habla inglesa, una venta de garaje o una venta de artículos usados ​​se denomina "venta de revoltijos", que obviamente es el término superior. El único estado de EE. UU. En el que todavía se utiliza la "venta mezclada" es Washington.


10 mapas que revelan dónde vive según su forma de hablar

¿Cómo se llama a la langosta en miniatura que se encuentra en los lagos y arroyos del país: cangrejo de río, cangrejo de río o cangrejo de río? ¿Cómo se pronuncia el caramelo, con dos sílabas o tres? ¿Da la vuelta en una rotonda, una rotonda, una rotonda, o ninguno de estos le suena familiar? ¿Es un refresco, una gaseosa, una coca cola o un refresco? Estos mapas de dialectos regionales están revelando nuestras respuestas en todo el país.

Las respuestas a preguntas lingüísticas simples como estas pueden señalar en qué parte de Estados Unidos vive. Hace unos años, la gente de Business Insider perfilado un grupo de mapas realizado por Joshua Katz, creado con datos de 2RPJL de los profesores Bert Vaux y Scott Golder, que examinó la forma en que los estadounidenses de todas partes pronuncian diferentes palabras.

La serie de mapas destaca algunas de las divisiones lingüísticas profundas y, a veces, sorprendentes en el país.


13 insultos regionales para ofender a personas en los EE. UU.

“Tuve que darme una ducha en Ohio”, admitió Kimmy Schmidt en un episodio reciente de su serie titular. "Usando nuestras toallitas desinfectantes para el baño". Si bien este desprecio de los habitantes de Ohio probablemente fue compensado por el programa, los estadounidenses ciertamente no carecen de insultos para las personas en otros estados o ciudades. Nos hemos asociado con los editores de la Diccionario de inglés regional americano (DARE) para traerle 13 de los desaires, desaires y términos de desprecio regionales más insultantes.

1. ASFALTO DE ARKANSAS

Al igual que Rodney Dangerfield, Arkansas no recibe respeto, al menos en términos de insultos regionales. En la década de 1960 y antes, los petroleros de Texas aparentemente "encontraron condiciones en Arkansas particularmente primitivas", según una cita de DARE, y se refirieron a las carreteras hechas de troncos colocados uno al lado del otro como Asfalto de Arkansas. Otro término irónico de Texas es Rocío de Arkansas, lo que significa una lluvia intensa repentina (consulte aún más modismos regionales para lluvias fuertes aquí). En Oklahoma, la diarrea se conoce como Arkansas viaja, mientras que en el sur de California, un Extintor de incendios de Arkansas es un orinal.

2. TRABAJO DE PINTURA EN ARIZONA

Otro término de SoCal, un Trabajo de pintura de arizona significa que no hay pintura en absoluto. El término se utiliza para "describir un edificio de pino desgastado y sin pintar", según un artículo de 1962 en Folklore occidental, como se puede encontrar en el desierto de Arizona. Sin embargo, en el pasado, se pensaba que el clima seco era bueno para algo, a saber, la tuberculosis. Por lo tanto, el término suroeste Tenor de arizona para un enfermo de tuberculosis con tos.

3. GEORGIA BACON

Si estás en el sur de Georgia y alguien te ofrece Tocino de Georgia, es posible que desee pensar dos veces: están hablando de gopher, y cuando dicen ardilla de tierra, están hablando de tortuga, específicamente una tortuga de tierra excavadora del género Gopherus polifemo, común en el sur de EE. UU.

Según el 1952 Manual de tortugas, la tortuga de tierra jugó un papel importante "en la vida de la población rural más pobre de Florida y el sur de Georgia". En esas partes de Florida, a la tuza se le puede llamar la Pollo de Florida debido a su sabor a pollo.

Ardilla de tierra, por cierto, también es el apodo de las personas de Arkansas, Minnesota y Florida, según el Oxford English Dictionary (OED).

4. CAPE COD TURQUÍA

En Nueva Inglaterra Pavo de Cape Cod es un nombre jocoso para el bacalao o una cena de pescado. En Maine, Pavo de alaska es el salmón, mientras que en Nueva York, el término histórico Carne de res albany se refiere al esturión, debido a "la antigua abundancia de esturión cerca de Albany NY", según DARE.

5. VIRGINIA CAVIAR

Es posible que escuche que se refieren a los frijoles o guisantes como Caviar de virginia en Virginia y Georgia. La deliciosa ensalada de caviar de Virginia es una combinación de "guisantes de ojo negro, pimientos dulces, cebolla roja y tomates cortados en cubitos con una vinagreta agridulce" y cilantro fresco.

6. DESAYUNO KENTUCKY

los Desayuno de Kentucky es la comida más importante del día, es decir, si eres un Don Draper pre-iluminado. En Arizona, Maryland y Carolina del Norte, el término irónico se refiere a una "comida" que incluye o consiste en licor, en la mayoría de los casos bourbon. Como Stewart Edward White puso en el libro de 1907 Noches de Arizona, “Un desayuno de Kentucky es un filete de tres libras, una botella de whisky y un perro setter. ¿Para qué es el perro? Bueno, para comer el bistec, por supuesto.

7. ESPECIAL DE DALLAS

¿Tiene una navaja de bolsillo con una hoja más larga que el límite legal? Eso se llama Especial de Dallas en Texas, donde el límite legal para la longitud de una hoja es de 5,5 pulgadas. En Tennessee, el sur de California y Arkansas, un cuchillo bowie grande podría llamarse Palillo de dientes de Arkansas, mientras que en West Virginia, una bala es una Pastilla de Kentucky, en referencia "a la reputación de los habitantes de Kentucky como francotiradores", según DARE.

8. TIEMPO DE TEXAS

A diferencia de un minuto de Nueva York, Hora de Texas es pausado y sin prisas. Hora hawaiana es un término jocoso pero a veces despectivo, un sistema de tiempo flexible o un desprecio por la puntualidad. Hora de Alaska es "una o dos horas antes o una o dos horas tarde", al menos en Alaska, y "tal vez más dependiendo del clima".

9. DESTORNILLADOR BOSTON

A Destornillador Boston no es una versión de Beantown de vodka y jugo de naranja, es un apodo de Massachusetts para un martillo. Según una cita de 1969 registrada por DARE, "Los trabajadores de las grandes ciudades de Boston hacen un trabajo rápido y barato al atornillar un tornillo todo o la mayor parte del camino con un martillo en lugar de usar un destornillador".

10. MASHOLE

Mientras Masshole no aparece en DARE, no pudimos no incluirlo en una lista de insultos regionales. Este término de desprecio por alguien de Massachusetts se agregó al OED en junio de 2015 con su primera cita de 1989: "La gente de New Hampshire tiene un apodo para los refugiados de Massachusetts: Massholes". La palabra por supuesto es una mezcla de Massachusetts y un agujero.

11. MAINIAC

Si bien Masshole es un término nuevo, Mainiac o Maine-iac, residente de Maine, es relativamente mayor. Utilizada en Nueva Inglaterra, la primera cita de DARE es de una cita de 1837 de Nathaniel Hawthorne: "Los británicos han encarcelado recientemente a un hombre que fue enviado a realizar el censo, y los Mainiacs están muy entusiasmados con el tema".

12. HOBOKEN

Una comunidad de dormitorios ahora popular fuera de la ciudad de Nueva York, Hoboken alguna vez fue un nombre jocoso o despectivo para un lugar que estaba fuera del camino, insignificante o imaginario. Como escribió H.L. Mencken en la edición de 1936 de Idioma americano, "Durante muchos años, Hoboken fue la ciudad de las bromas de Nueva York". Hoboken también se utilizó en Nueva York y Massachusetts como un eufemístico sustituto de "Hell".

13. HOLLER NUEVA YORK

Si bien probablemente sepa que una alegría del Bronx es un apodo para una frambuesa, es posible que no sepa eso para gritar Nueva York significa vomitar. Esto podría ser menos un golpe a Nueva York y más un juego de York, un modismo utilizado en la región de los Grandes Lagos y Pensilvania que significa vomitar.


15 palabras estadounidenses que son ofensivas en otros países

No dejes que una frase descuidada te meta en problemas.

Viajar al extranjero puede ser una experiencia que te cambie la vida. Pero aquellos que no están familiarizados con las costumbres y las complejidades lingüísticas de su hogar adoptado temporalmente pueden encontrarse rápidamente en problemas si no tienen cuidado. Lo que en Estados Unidos puede parecer una expresión ingeniosa o una palabra inofensiva, puede resultar realmente impactante para alguien de otro país.

Entonces, ¿qué partes del léxico estadounidense seguramente te harán ganar una seria mirada de soslayo si viajas al extranjero? Las respuestas son más sorprendentes de lo que piensas. Antes de meter firmemente el pie en la boca, memorice estas palabras que seguramente ofenderán y déjelas en los Estados Unidos durante el viaje. Y para conocer los hábitos estadounidenses más desconcertantes, consulte estas 30 cosas que los estadounidenses hacen que los extranjeros creen que son súper extrañas.

Si bien el patriotismo es tan estadounidense como el pastel de manzana, usar el término "estadounidense" para referirse a sí mismo en el extranjero puede generar cierta ira. Para el resto del mundo, particularmente aquellos que viven en América Central y del Sur, América es una región que abarca varios países y dos continentes enteros, no solo una forma coloquial de referirse a los Estados Unidos de América. Y para un comportamiento regional más desconcertante, descubra La tradición veraniega más extraña de todos los estados.

En Estados Unidos, si felicitas a alguien por sus pantalones, probablemente te lo agradecerán sin pensarlo dos veces. Después de todo, ¿qué tiene de ofensivo escuchar que a otra persona le gusta tu atuendo? Sin embargo, si estás en Gran Bretaña, hacerlo puede darte algunas miradas extrañas.

Entonces, ¿qué tiene de extraño felicitar los pantalones de alguien al otro lado del charco? Bueno, sobre todo que el término "pantalones" se refiere a la ropa interior de alguien. "Pantalones", la palabra que está buscando, es el término más común para lo que cubre las piernas de una persona por fuera.

En Estados Unidos, "gitano" se usa con frecuencia como sinónimo de "espíritu libre" o como un medio para describir a alguien que vive un estilo de vida nómada. Si lo usa en ciertas partes de Europa, es un descriptor menos bienvenido, ya que se usa con frecuencia como un insulto contra los inmigrantes rumanos. También se trata cada vez más como tal en los Estados Unidos, por lo que probablemente sea mejor rechazar esta frase, ya sea en casa o en el extranjero. Y si usted mismo tiene un caso incurable de pasión por los viajes, diríjase a uno de los 15 mejores escapes estadounidenses bajo el radar.

Pregúntele a la mayoría de los estadounidenses qué significa la palabra "pomo" y no dudarán en decírselo: es simplemente la manija circular de una puerta. Pregúntele a alguien del Reino Unido, sin embargo, y es posible que obtenga algunas risitas o un sonrojo de todo el cuerpo. En Gran Bretaña, "perilla" es una jerga para los genitales de un hombre.

Si te refieres a tu anorak en los Estados Unidos, probablemente solo te refieres a tu abrigo de invierno o parka, como se le llama más a menudo en estos días. Sin embargo, si usa el término en el Reino Unido, no se sorprenda si obtiene algunas miradas. En el extranjero, "anorak" también es jerga para un geek. Y para luchar contra el frío sin desviarse hacia territorio ofensivo, pruebe estos 40 accesorios asombrosos que lo mantendrán abrigado durante todo el invierno.

En todo Estados Unidos, "rana" generalmente tiene un solo significado: un pequeño anfibio que puede saltar y nadar mejor que un atleta olímpico. Sin embargo, usar la palabra en ciertas partes de Europa puede atraer algunas miradas: es una jerga típicamente ofensiva para una persona francesa.

Shag: en los Estados Unidos, es ese tipo de alfombra de los 70 imposible de limpiar que tenían tus padres en su sala de recreación. En el Reino Unido, es un poco más atrevido: también es jerga para el sexo.

Si alguien te persigue en los Estados Unidos, eres objeto de una persecución implacable. Si está siendo perseguido en el Reino Unido, no se sorprenda si termina en una celda de la cárcel; para nuestros vecinos británicos, es una jerga para el sexo al aire libre.

En los Estados Unidos, Randy es un nombre de niño perfectamente aceptable. Solo pregúntale al luchador Macho Man Randy Savage, cantante Randy Newman, o ex idolo Americano juez Randy Jackson. Sin embargo, en el Reino Unido, es un poco menos común, principalmente porque también es sinónimo de estar excitado.

En los Estados Unidos, recibir un golpe, o recibir un golpe en la cabeza, generalmente amerita la administración de una bolsa de hielo o una visita al médico. En inglés británico, sin embargo, tener sexo solo significa que tienes que prometer que enviarás un mensaje de texto a alguien pronto y quizás verás una película en algún momento, ya que es sinónimo de revolcarse en el heno.

Si se refiere a ese lamentable atuendo de los 80 alrededor de su cintura como una "riñonera" en el Reino Unido, prepárese para recibir algunas risitas incómodas. Mientras que "trasero" es generalmente un término que se usa para describir el trasero de una persona en los Estados Unidos, en el extranjero, es un eufemismo para los genitales femeninos. Si desea evitar la vergüenza, utilice el término "riñonera".

Qué hacer Tom Brady, Baron Davisy el capitán del equipo de lacrosse de su escuela secundaria tienen en común? Para la mayoría de los estadounidenses, todos son deportistas. En Inglaterra, sin embargo, la palabra "deportista" tiene un significado más siniestro; a menudo se usa como un peyorativo para los escoceses. Y para obtener más información del mundo atlético, consulte los 30 uniformes más feos de la historia del deporte.

¿Esa pequeña maleta que estás intentando meter en el compartimento superior? Si es de los Estados Unidos, probablemente no lo pensaría dos veces antes de usar el término "continuar" para describirlo. Para aquellos en Inglaterra, el término a menudo se usa de manera diferente, es decir, como un medio para describir un comportamiento coqueto o una aventura. Ejemplo: "Kate y Dan todavía continúan, a pesar de que él acaba de casarse". Y si le preocupa la fidelidad de su propio cónyuge, sepa que esta es la edad en la que las mujeres son más propensas a engañar y esta es la edad en la que los hombres son más propensos a engañar.

Es posible que usar esta jerga de los noventa como un medio para expresar aprobación no sea adecuado si se encuentra en el extranjero. En algunas partes de Asia, "culi" (o sus permutaciones) es un término para referirse a los miembros de una clase obrera, y muchos lo consideran un insulto étnico.

Pida una calada en los Estados Unidos y probablemente esté esperando darle una calada al cigarrillo de alguien. Pide una calada en Alemania y te espera la exploración de un tipo de vicio completamente diferente, ya que la palabra también es un eufemismo para burdel. Y para conocer más formas de evitar un incidente internacional, asegúrese de familiarizarse con los 30 errores culturales más grandes que cometen los estadounidenses en el extranjero.

Para descubrir más secretos asombrosos sobre cómo vivir tu mejor vida, haga clic aquí para seguirnos en Instagram!


9 palabras de jerga regional que todos deberíamos comenzar a usar

Los estadounidenses amamos nuestra jerga. Términos winky como fantástico y increíble ahora son tan omnipresentes que ya casi ni siquiera califican como jerga. Nos ponemos costoso a fiestas y tener un explosión, nosotros holgazanear y luego coger algunas z.

Sin embargo, a pesar de la omnipresencia de la jerga, existen profundas reservas de jerga regional que aún no hemos adoptado. Texas no es la única región de habla inglesa con algunas frases asesinas que piden su popularización en todo el país. ¿Qué pasa con los términos extravagantes que se usan solo en NorCal, la U.P. o Boston, solo para empezar?

Aquí hay 9 términos de jerga regional útiles y divertidos que todos deberíamos comenzar a usar lo antes posible:

hella
Utilizado en: el norte de California y el noroeste del Pacífico
Traducción: "realmente"
Ejemplo: "Estos tacos de kimchi son hella bien."

¿Por qué los californianos del norte y Gwen Stefani deberían divertirse? Usando hella en vez de muy evoca un ambiente relajado de surfista que puede hacer que cualquier conversación parezca más relajada.

malvado
Usado en: Nueva Inglaterra
Traducción: "realmente"
Ejemplo: "Estos tacos son malvado bien."

En la cultura hiperbólica actual, las palabras muy y De Verdad se han vuelto muy, muy usados ​​en exceso. Necesitamos todas las alternativas coloridas que podamos encontrar.

todos ustedes
Utilizado en: El Sur
Traducción: "todos ustedes"
Ejemplo: "¿Cuándo son todos ustedes ¿Vas a comer tacos?

Por más que lo intentemos, no podemos encontrar un término más sucinto y neutral en cuanto al género para referirnos a un grupo. ¿Ustedes? ¿Todos ustedes? ¿Tú todo? Ninguno tiene la eficacia y simplicidad de todos ustedes. Esto ya debe hacerse popular fuera del Sur.

burbujeador
Utilizado en: este de Wisconsin, este de Massachusetts, Rhode Island y Australia
Traducción: "fuente para beber"
Ejemplo: “Comer ese taco me dio mucha sed. Realmente necesito encontrar un burbujeador.”

Este no solo es uno de los términos originales patentados para el dispositivo, es lindo, descriptivo y mucho más fácil de decir que el engorroso fuente para beber.

garburador
Usado en: Canadá
Traducción: "triturador de basura"
Ejemplo: "Si no vas a terminar ese taco, deja el resto en el garburador.”

De acuerdo, esta palabra inteligente solo te ahorra una sílaba, pero eso no es nada. Y además de ser más rápido en decir, garburador suena más ordenado y más ingenioso que el triturador de basura.

lavabo
Utilizado en: Gran Bretaña
Traducción: "baño"
Ejemplo: "¿Este lugar de tacos tiene lavabo ¿Podría usar? ¡Demasiadas margaritas! "

Hemos tenido inodoros durante décadas, pero los estadounidenses aún no parecen tener un buen eufemismo para ellos. ¿Cuarto de baño? Tocador? ¿Baño? ¿La habitación de los niños pequeños? Crapper? Ninguno posee la combinación ideal de brevedad y delicadeza. Necesitamos una lavabo.

pank
Usado en: la península superior de Michigan
Traducción: "comprimir o apisonar"
Ejemplo: "voy a pank más kimchi en este taco para que cada bocado sea más picante ".

¿Quién no sacaría mucho provecho de esta palabra? Todos los días estamos panking tirar la basura para que podamos meter las sobras de otra noche allí, o estaremos panking arrojar la ropa al cesto. De acuerdo, tal vez las personas que hacen sus tareas de manera oportuna no lo usen tanto, pero sigue siendo una sólida adición al idioma.

cabeza de búfalo
Usado en: Pensilvania
Traducción: "idiota"
Ejemplo: "¿Qué tipo de cabeza de búfalo ¿No le gusta el kimchi en sus tacos? "

No se confunda: Bufflehead también puede referirse a un "pato boyante de cabeza grande", que es un término más científico. Pero si alguien te llama tajantemente cabeza de búfalo, probablemente quieren decir que eres un tonto, simplemente suena mucho más divertido.

Whoopensocker
Usado en: Wisconsin
Traducción: "una instancia superlativa de algo, algo maravilloso en su género"
Ejemplo: "Este taco es un verdadero Whoopensocker! Voy a comer en este camión de tacos todos los viernes ".

Este delicioso término, que realmente suena como lo que significa, obtuvo una buena cantidad de prensa cuando se incluyó en El Diccionario de Inglés Regional Americano muchos años atrás. Y, sin embargo, todavía no lo escuchamos en todo el país. Trate de ponerse al día, gente.

ACLARACIÓN: La publicación se actualizó para reflejar que el término "burbujeador" también se usa en Rhode Island y Australia.


Ver el vídeo: 4ta. cohorte del doctorado de lingüística y literatura, octubre 2020


Comentarios:

  1. Adamnan

    En mi opinión, admites el error. Ofrezco discutirlo.

  2. Kagajinn

    Disculpe, que no puedo participar ahora en discusión: no hay tiempo libre. Volveré, necesariamente expresaré la opinión sobre esta pregunta.

  3. Wartun

    Tienes toda la razón. En él, algo es también para mí tu pensamiento es agradable. Sugiero sacar la discusión general.

  4. Taramar

    Fue registrado en un foro para decirle gracias por la ayuda en esta pregunta, ¿puedo, yo también puedo ayudarlo algo?



Escribe un mensaje


Artículo Anterior

¿Quiero ser feliz? Piensa más en la muerte.

Artículo Siguiente

El Papa, Stephen Hawking y miles de científicos están pidiendo que el mundo trabaje juntos para luchar contra el cambio climático.